分卷阅读73


校。汤姆对霍格沃兹很熟悉,就算他没有那么熟悉,但他还有佩格。霍格沃兹的暗道地道特别多,也许是得益于一代代积累下来的不愿意安分地在学校里待着的格兰芬多(汤姆语)。虽然他们在其中一条地道里看到了有人用标记咒语在墙壁上骄傲地写着:斯莱特林第一,萨拉查斯莱特林万岁。汤姆依然不愿意承认这个事实。

汤姆提前准备了普通的衣服,一离开霍格沃兹就换了上去。因为校内无法使用幻影移形,汤姆很少尝试使用这个咒语,再加上未成年巫师的魔杖里有踪丝,他拿的并不是自己的魔杖,不太顺手。但显然他对这个魔咒掌握得还不赖,至少佩格没有半截蛇的身体留在原地。

魔药材料店的店主克劳斯先生懒散地趴在桌上打着瞌睡,圣诞节刚过去不久,这几天天气也不太好,不是巫师们出来逛街的好时机,所以他的生意也很寥落。当汤姆踏进来的时候,他从椅子上跳了起来,热情地招待着他:“有什么需要的吗?”

汤姆从袍子里拿出了一张纸:“按照上面的给我吧。”

克劳斯先生看着纸上的一些材料,皱起了眉头,他打量了一下汤姆:“这里面有些材料很危险,我们实在不能卖给年轻的小巫师,如果我没有记错,你现在才二年级吧。”

汤姆面不改色地拿出了斯拉格霍恩教授的签名:“我是帮我的魔药教授购买的。”

克劳斯先生辨别了一下真伪,确认不是仿冒签名,挑了挑眉:“好吧,虽然我依然觉得这些危险的材料让一名这么小的孩子来买,实在是有些……不过既然是教授,总是思维不同寻常的,我要是能够理解,我可能就能直接去当教授了。哦,你最喜欢哪门课?”他非常热情,很喜欢跟人闲聊,即使对象是一个不太热切的斯莱特林的小巫师。

“黑魔法防御术。”汤姆漫不经心地回答,他的目光扫到了挂在柜子上的手串,眯了眯眼,突然说:“克劳斯先生,冒昧地问一句,这一次为什么没有见到您的妻子?”

“哦苏珊啊,她是麻瓜,带着赛文回家去了,她觉得我很丢人——在我搞不清楚他们的纸币和交通运输工具的时候,她都觉得我像是个大龄智障儿童。跟一名巫师结婚是很丢人的事情吗?”克劳斯先生郁闷地说,但嘴角依然上扬,是很幸福的抱怨。

“因为他们不过是井底之蛙罢了。”汤姆低声说,克劳斯先生没有听清他说什么,他冷漠的表情很快收敛了起来,他温和有礼貌地询问:“请问那个手串能够借我看一下吗?”

“当然。”克劳奇先生说。

“我上一次看到您的夫人把它戴在手腕上。”汤姆不着痕迹地碰了一下袖子,佩格从袖子里伸出脑袋,围着蛇骨手串嗅了嗅,疑惑地问汤姆:你叫我出来做什么?汤姆像是没有听到佩格说话一样,抬起头问克劳斯先生:“这个手串也是那个麻种巫师给您的吗?”

“我想起来了。你之前来问过的吧。前段时间他来过,又卖给了我一批。这不是什么稀罕的东西,他们在野外捕到了落单的蛇把蛇皮剖出来单独做魔药材料,顺手把一些漂亮的蛇骨雕成工艺品当赠品或者卖到杂货店里。”克劳斯先生说。

汤姆把手串还给了克劳斯先生。

克劳斯先生把材料分类打包好,还是有点不放心地递给了汤姆,嘱咐了一声:“要是不放心的话我再加几个加固咒。”

“没关系。”汤姆微微颔首。

“对了。”克劳斯先生把一本故事书塞给他:“这是上次送你的故事书的中辑,还有个下辑,可能明年你来的时候就出了。”

“我不需……”汤姆本来准备拒绝,但是佩格看到那个故事书就两眼冒光,颇有一副你要是不拿走我就赖在这里不走的架势。为了避免麻烦,汤姆收回了拒绝的话,礼貌地微笑:“非常感谢。”

4

汤姆走出了魔药材料店的时候已经到傍晚了,天阴沉沉的,像是下一秒就会下起大暴雨。路上的行人不是很多。他原本只是简单地扫了一眼,但在魁地奇器材店铺里看到了熟悉的身影,虽然极力地隐藏自己的身形,可这逃不过蛇的嗅觉和直觉。

是倭瓜先生。佩格说。

嗯?汤姆垂下头。

那家店里刚刚进去的人。佩格嘶嘶地说:是很不好闻的味道。

斯莱特林的人都知道,尤利塞斯在二年级的魁地奇比赛上不慎导致了当时的对手从扫帚上跌落,从校队内开除,虽然依然影响着斯莱特林的学院队伍,但是再也没有参与过魁地奇,也没有参与他们的训练。

如果是为其他人购买扫帚,他本没有必要这样遮遮掩掩。汤姆轻柔地说。

佩格理解不了这里面复杂的事情。她只是轻轻地嗅了嗅:我闻到了空气里要下雨的味道了。

像是为了印证她说的话,很大的一滴水珠从天上坠落到汤姆裸露出来的手指上,而后是一连串的很迅猛的降雨。

在汤姆防水防湿的魔咒生效之前,佩格已经被淋得透湿,但她仍高兴地说:呀!真的下雨了。

你很高兴?汤姆问她。

这是梅林送给大家的好运泉呀。佩格弯起了眼睛:现在汤姆和我,都沐浴在泉水里了。

第61章 我们,逃跑吧

1

马尔福家的圣诞节过得很压抑。偌大的餐桌上面只有马尔福先生丶阿布和琼纳斯三个人用餐。家养小精灵战战兢兢地把餐盘摆上桌,瘦骨嶙峋的卡特的手在前一天晚上因为咖啡的温度太烫了,被马尔福用热水烫伤了,它没有被允许使用治愈的魔法,所以现在还缠着厚厚的绷带,向马尔福家其他的家养小精灵宣布,它是一只犯了错的小精灵,正在接受主人的惩罚。

琼纳斯从它的手里接过了盛着滚烫的木樨汤的碗,而后者几乎惶恐地朝他鞠了好几个躬。卡特不敢说话,怕继续触怒了它的主人,没有睫毛的圆滚滚的大眼睛里噙着感动的泪花。

“琼纳斯。”马尔福先生轻柔地说:“你是我们家的客人,没有必要自甘堕落做这些家养小精灵做的事。”他的咬字着重地突出了客人这个单词,并不着痕迹地扫了一眼阿布拉克萨斯,后者面无表情地平视着前方,没有因为他的话流露出任何多余的情绪。他的语气疏离里还带着一丝轻蔑,琼纳斯那些年在马尔福家的遭遇显然他是看在眼里的,但不动声色地冷漠地旁观着这一切。

琼纳斯好脾气地笑了笑,并没有觉得马尔福先生的话有什么冒犯到他的。他从很小的时候就习惯于面对他们的轻蔑和忽视,也许在他看来,拥有偏见和狭隘的内心的人才是可怜的,他是用这样怜悯和宽容的心态看着他们的。

马尔福先生习惯了琼纳斯的沉默和微笑,这个小孩子比

- 御宅屋 http://www.yuzhai.life