分卷阅读39
偿你吗?”
“我之前没有过这方面的尝试, 不过力量要比她强一些,多试几次, 按之前的样子复原应该没问题。”
那个“她”当然是指塞勒涅。
阿尔忒弥斯是位相当大度、慷慨的神, 但那仅针对他领地内那些自然的居民。
在某些方面, 他的竞争心和好胜欲和那些雄性兽类一样、甚至要更加强烈。
直至开口的前一秒,塔纳托斯依然在犹豫。
——他的观点没有改变,这不是阿尔忒弥斯的问题, 是他先误闯在先,才有了后来的事。
狩猎和月亮的女神展现出的态度已经足够友善了。
可能就像她提到的,她曾经受过倪克斯的恩惠, 所以才会连带着对身为黑夜女神之子的自己产生好感。
这件事本来应该到此为止。
他无意闯入,阿尔忒弥斯也无意冒犯, 马上从这里离开是最好的做法。
只是对方的歉意实在是太真切诚恳了, 直接离开,反而让他有一种自己过于计较、格外小气的感觉。
理论上来说, 两不相欠,但他感觉道理不站在自己这边。
可是留下来, 接受对方的道歉——这样也不是很好。
最起码他认为这不是很好,他和阿尔忒弥斯并不熟悉, 没有道理理所应当地接受对方的补偿。
更何况, 他果然还是残有介意。
尤其是当罪魁祸首满脸若无其事地站在自己面前的时候。
“不是什么很重要的物品。”
他咬了下唇珠, 语语气带着生硬,“只是一缕最好看的月光。”
“是我不小心闯进了你的领地,打扰你在先。”
话毕,塔纳托同样向他道歉,为先前的生硬和那股突兀的介怀。
纵使他的表情和语气看起来从始至终都没有任何变化,那种微笑的波澜也只有和他存在一定感应的修普诺斯才能发觉,他依旧认为有这样做的必要。
阿尔忒弥斯足够有礼貌,他不以同样的礼貌回应,是相当不尊重的体现。
“……你没有一定补偿我的必要。”
塔纳托斯实事求是,“我们扯平的。”
“是吗?”
阿尔忒弥斯好整以暇地开口,咬字不紧不慢,“可是我也说过,我曾受到你母亲的帮助,所以对你也有好感,想亲近和报答你。”
他刻意停顿了一下,“而且,你不觉得很巧吗?我不小心弄坏了塞勒涅曾给你的月光,但刚好也能以同样的方式补偿。”
阿尔忒弥斯喜欢这个被他特地制造出的巧合,“虽然我接任月亮的职位没有多久,但我会尽力做得好的……”
说着,他放缓了语气,手上源源不断地凝练出流淌、同时又完全被固定冻结的月光,一缕一缕,来自不同的时间,不同的月相。
每一缕都和之前的那缕看上去没有任何不同,又包含着只有月亮才一清二楚的,差别。
它们就像少年隐晦的情绪那般不易被觉察。
满月的月光更澄澈,残月的月光颜色则更清更淡。
这种事阿尔忒弥斯的确是第一次做,但不妨碍他对此得心应手——只是把月光凝聚起来实在太简单了,不论重复这个举动多久,他的神力都不会因此收到损耗。
相较塞勒涅,他能提供的选择,能给予的也越多,没有道理少年在看到这些后还对原先的那缕念念不忘。
不是的确,而是本来。
本来就不是重要的物品。
就算要得到与其不匹配的珍视,阿尔忒弥斯也希望那物品来源于自己。
这种不是标记,但赠予标记物的行为令他本能感到愉悦。
“月食的月光会偏红一点,所以会比较好认。”
阿尔忒弥斯把堆满的、散落在林间草地各处的月光介绍给他,“这些都是它们在某一个时刻最美,也是最好的。”
老实说,他其中不太能从其中选出来某个真正和少年的银发,或者是那双漂亮的眼睛相衬的。
阿尔忒弥斯对被强加给自己神职没有太多喜爱,某些时刻甚至会感到厌烦。
他无法想象日复一日驾着车辇在天空中巡逻,昼夜交替时分才回宫殿休息到底是一种多乏味的体验,他宁愿把时间浪费在等候一窝又一窝的母鹿分娩上。
好在,他是宙斯最宠爱的“女儿”。
同智慧、战争相比,他原本的神职简直可以说没有任何威胁;而它又在一定程度上又十分强大,要远胜青春,代表种子和春季,或是美惠和文艺的其它女儿。
宙斯认为他可以为他所用,放心地宠爱、器重他,自然也会满足他的一些无伤大雅的要求。
比如不必每夜乘着月车巡逻。
再比如同意他永远保有女神的贞洁。
塔纳托斯很谨慎地向他道谢,同时也确信了他之前的说法——刚掌握月亮的神职不久。
在他看来,阿尔忒弥斯练习得格外认真,满地的月光就是最好的证据。
毕竟就算赔偿,他也只需要赔偿一缕月光,根本没有必要弄出那么多。
而且他也只需要一缕而已。
塔纳托斯挑选了一轮满月,从对方手上接过,再次谨慎、且感激地表达了谢意。
“……你很了解月亮。”
他忍不住说。
对和月亮有关的神,这已经是塔纳托斯能给出来的最高的夸奖和赞美了,哪怕它听起来不太像是。
在阿尔忒弥斯将这项展现出来之前,他完全不觉得对方像月亮的女神,更不想不通狩猎和月亮的关联在何处。
——最多在满月的情况下,动物更不容易隐匿而已。
要是狩猎的行为和月亮息息相关,那他也可以说死同样和月亮有关。
“毕竟我是月亮女神呀。”
阿尔忒弥斯轻快地说,“虽然更喜欢,也只喜欢狩猎,更想成为兽群唯一的主人,但谁让我也是月亮的女神呢。”
“你好像很喜欢月亮。”
他顺势转移了话题,“冥界没有吗?”
“没有。”
塔纳托斯摇头。
他犹疑片刻,还是没有否认某个显而易见的事实,“它很漂亮。”
阿尔忒弥斯理所应当地收下了这一夸奖。
他现在是“月亮女神”,夸奖月亮,当然等同于夸奖他。
不过比起自己,他觉得塔纳托斯明显要更适合漂亮这个形容。
非要加个前缀的话,大概是——像月色一样,连她这种原本对被强加的责任没有好感的神都能体会领略到的漂亮。
“我也觉得很漂亮。”
阿尔忒弥斯有意放慢了语速,吐息缓慢、温和,“不会让谁讨厌的漂亮——我今天狩猎的成果很丰盛,除了那些常见的动物,还有两头巨熊,你要去看看吗?”
两个话题之间没有前