分卷阅读20
之后,才被派人接回来。
在接手了父亲和大哥的产业后,他表面上仍然是平淡做棉花加工的生意,暗地里却花了不少时间改造工厂。在其他新贵与商人们执着于黄金储蓄的时候,克里斯反而投身于股票债券以及房地产,短短几年内,卡特家族的财力就以一种令人震惊的速度递增,而克里斯也得以跻身上流社会。
不得不说,克里斯还是有几分天赋。这几年来他为人做事一向低调,外界只知道他资产雄厚,却都说不准到底是多少。上流社会的人也都或多或少听说过他;现在时代变了,商人虽然地位低下,但人人都知道他们有钱;尤其是姓卡特的这一家,尤其是人傻钱多 -- 无论是之前的老卡特,还是现在的小卡特。
没有人不喜欢有钱的人。
“我的侄子常常提起你,卡特先生,”伯爵夫人道,“...你们见过吗?克莱尔身体不好,一直都不怎么见人..."
她的话还没说完,就被另外一个声音打断了:
“您喜欢看画吗?”克莱尔勋爵低低道,“姑母的收藏很多。一定会有您喜欢的,卡特先生。您愿意同我一起欣赏吗?”
年轻的勋爵坐在轮椅上,在伯爵夫人的身后。他说话的时候,旁人的声音就小了下来,也不知是有意还是无意;伯爵夫人被打断了讲话,也只是勉强笑了一笑,再不说话了。
勋爵抬眼,目光落在克里斯的身上。同时看向他的,还有周围的人;一时之间,克里斯成为了众人的焦点。
在略显压抑的气氛之中,克里斯就像是没有被影响到一样,甚至还微微礼貌地笑了笑。
“这是我的荣幸,勋爵大人。”他道,“乐意至极。”
不得不说,伯爵夫人的收藏确实十分令人惊叹,哪怕是克里斯这样不太懂艺术的人,都会对之暗叹一二。
只不过,他和布莱克勋爵心里都清楚:这一次的单独相处,可不仅仅是欣赏画作。
“您对我的帮助,在下如何才能回报一二?”克里斯道,“请允许我为您效劳,勋爵大人。”
勋爵没有回答他。大厅里空荡荡,水晶顶灯似乎暗了下去,光线昏沉。只有他们两人在大厅里:华丽的画像被挂在墙上,在那些用画笔描绘的苍白的脸上,很多双无神的眼睛纷纷看向了坐在轮椅上的年轻勋爵。
过了一会儿,他只低低说:
“看看这幅画。”
克里斯随着他的目光向前看去:在看到这幅画的下一刻,青年唇边的笑意逐渐淡去了。他的眉皱了起来,
这幅画挂在大厅的正中间,骤然一眼看去,其中人物几乎像是活物一般,身段优美,发丝如水雾一般梦幻散开,如同传说中的精灵。
但克里斯知道这不是精灵。同样,这也不是传说...勋爵的目光钉在这幅画上,久久没有移开。
“真是一副好画。”
克里斯最后说。他的声音里听不出什么情绪,仍然很符合礼节,甚至称得上温和。
坐在轮椅上的勋爵应了一声,似乎没有关注他。
”没错,是一副好画,”他低低道,“...真是一副好画。”
“您知道这幅画是如何来的吗?”
窗外一片夜的漆黑。月亮在云层里露出了一点苍白的光辉,照亮了惨淡夜幕。
勋爵轻轻摩挲着手指上的那枚黑曜石戒指。宝石盖‘啪嗒’一声打开了,暗格里镶嵌一张手绘的精致肖像:那是一只情人的眼睛。
一缕银色发丝垂下,长睫下露出一只紫罗兰色的瞳孔。
“她是作为礼物被送给伯爵夫人的。”布莱尔勋爵慢慢说,“十个船员和看守都死在她的手上。但那是因为他们太过粗鲁...我后来为她起了一个名字,‘乔伊丝’...”
克里斯的直觉让他不要多问;骤然的,轮椅上的人把头转向了他。
“您的人鱼又叫什么名字呢,卡特先生?”
--------------------
实我本来给克里斯安排了一个未婚妻的角色,但是我写出来之后又突然不想写了,应该不会出现(旧文里有)
另外有朋友说克里斯目前看上去不像是直男真的吗。。。我不是很清楚这些贵族的称呼,一律就名字 + 爵位了,但肯定不是这样...而且全文出现了十五世纪到十九世纪甚至的大混乱,就是说明显不符合史实的东西会‘嗖’的一下出现...服饰和礼仪可能不合史实,非常感谢大家给我找出来哇!我能改的就改一改,不能改的大家就当作架空看吧
第11章 第十一章节 巢穴
是夜。一架黑色的马车在路上急急行驶,戴着一顶黑色硬毡高帽的青年正驾着马车驶过,马车顶上一盏灯‘哐当’作响。
车厢帘布是不透光的黑色,严严实实罩住了里面的东西。下一刻,一只指间带蹼的苍白手爪骤然扯住了帘布,粗鲁地将它拉开一条缝来。
就在这时,从云层黑暗中泻出了一丝苍白的月光,那光辉倾洒而下,照亮了车厢:那是比月光还要夺目的银发,凌乱之间露出一只变得竖立的金色兽瞳。
在拒绝了勋爵的要求后,克里斯匆匆离开了伯爵夫人的府邸。他连夜把人鱼从自己的住处弄到了他的一个偏僻地方的宅子里:这里人烟稀少,总比在伦敦城市中心要安全。
他们终于到了。
克里斯匆匆撩起披风,跳下马车,把挂在马车旁的一盏小挂灯拿下来:人鱼在车厢里用手爪’砰砰‘ ’砰砰‘地敲打着车窗,很不耐烦的样子,发出好几声催促的低声咆哮。
车窗奇迹般地没被敲碎,只是从中间显出蜘蛛网般的裂痕,看来人鱼还是知道分寸,到底手下留情了。
”嘎吱“一声,是克里斯把车门给扯开了。人鱼在狭小的空间里被憋了很久,正一肚子的火,冲他咆哮了几声,把森白的尖牙都露了出来。
克里斯费力地把人鱼从车厢里给拖出来,“待会儿再生气…你怎么这么重!”
人鱼的气很快就消了:克里斯带它来的,是一座处于他名下靠近猎场的房子,客厅上挂满了钉在墙上的完整毛皮,死野山羊头,还有鹿角很雄壮的公鹿头,四面墙上都挂满了:塞缪尔眯着眼睛四周看了一圈,觉得这个被布置的巢穴很不错:是食物的味道!
他认为这是克里斯送给他的礼物。他马上就要成年了:这个人类布置了巢穴,还带他来这里… …塞缪尔觉得自己完全理解了对方的意图。
他准备接受。这个人类的味道很好,闻起来很舒服… …
克里斯暂时没空管人鱼在想什么。
带人鱼来伦敦是正确的决定吗?也许他应该在镇上就把人鱼放回大海里...对方的伤也已经好了,不需要自己的