分卷阅读130
去,踩在上面,没看其他地方,而是先蹲身仔细观望了几眼……渐渐地,她的眉头微微皱起来:
罗宾:" “这不可能是自然形成的……什么人会在这种地方修几个台阶?”"
西里斯·布莱克:" “肯定是比我们先发现这个地方,也想把这里当秘密基地的人啊。”"
西里斯·布莱克:" “要是我当初越狱的时候不用去看哈利,而是来这儿落脚,就连你也不可能找到我了,鸟小姐——”"
西里斯兴致勃勃地说着,直到他看见罗宾的目光。
她已经变得严肃起来。
罗宾:" “是啊,一般人可不会这样大费周章。”"
她的声音在寂静而潮湿的空气里,在空荡荡的洞壁之间隐约回响。
——————
第238章 侦探游戏
西里斯·布莱克:" “嘿,傲罗小姐,你不会又要进入工作状态了吧?”"
西里斯伸手在她眼前晃晃:
西里斯·布莱克:" “我们可是出来玩的!你好不容易休个假,这颗漂亮脑袋还刚刚休息完,可别又累着它了——”"
他还作势要捧着她的脑袋往里面看,好像她的头是个什么透明鱼缸。
罗宾笑笑推开他的手:
罗宾:" “这不是累,是习惯和爱好。就像你喜欢探险,我刚好喜欢解谜——看,我们俩多配。”"
西里斯·布莱克:" “我们绝对是天生一对。”"
他在她嘴唇上亲了一下。尽管全是湿漉漉的咸海水味,那一触即分的瞬间仍然很考验意志力。
西里斯·布莱克:" “说不定我们又能抓到个逃犯什么的——现在轮到你发挥了,侦探小姐,让我听听你的高见吧!”"
他转向这个洞穴,展开双臂,把它照得更亮了。
罗宾则挥出两道烘干咒弄干了他们俩的身体,又仔细看了看这里的洞壁。
在几级台阶之上,岩洞的地势要比刚才的水道之中高出不少。洞壁上的痕迹表明,即时涨潮时海水也不会淹到这里。
她粗算了一下,离涨潮至少还有一小时的时间,又觉得实在不行还可以幻影移形回去,这才放心继续:
罗宾:" “……首先应该可以排除麻瓜。”"
她起初还有些犹豫,但后来就变得越发肯定起来。
罗宾:" “他们要修这些台阶的话,至少也需要锤子钎子之类的工具。谁会带着那些东西游这么远?更何况周围都是悬崖和礁石,没有路,船也开不到近处。”"
她照亮了脚下的石头和四周空荡荡的石壁:
罗宾:" “也不太像是逃犯……这里虽然隐蔽,但是就连巫师也很难活下去。总不能一直吃生鱼吧?”"
地上又没有生火的痕迹,更没有生活的痕迹。
西里斯·布莱克:" “如果和我们一样是阿尼马格斯呢?”"
西里斯试图加入,还端着下巴摆了个自认为睿智的姿势:
西里斯·布莱克:" “水獭之类的?”"
罗宾笑起来,顺便欣赏了一下他的造型和上半身。
罗宾:" “水獭可不需要给自己修台阶,更不需要藏得这么深。全英国有一万个更适合水獭生活的好地方。”"
罗宾:" “至于秘密基地——如果是我,有弄出台阶的能力,我肯定还会给自己变出一些石桌石椅。”"
西里斯·布莱克:" “那要是什么海盗用来当藏宝洞呢?”"
都不用罗宾开口,他就自己否定了这话:
西里斯·布莱克:" “——哦不,背着金银财宝就更难游这么远了,是不是?”"
罗宾:" “……除非,用无痕伸展咒和魔法?”"
西里斯·布莱克:" “巫师海盗?”"
罗宾:" “不一定是海盗,但是……藏宝洞……”"
罗宾再一次看向那些台阶:
罗宾:" “既然连台阶都弄出来了,总要有点什么相配的意图吧?”"
罗宾:" “巫师干这种事、找这种地方,一般只有几种可能性:给自己安排藏宝洞、坟墓、或者是做什么非法勾当的隐蔽窝点。”"
她皱皱眉,又摇摇头:
罗宾:" “……也可能是我想多了,那个人和我们一样,也只是游进来看看,发现没什么东西就走了……只留下了随手给自己变出来的这些台阶……”"
罗宾:" “那我们唯一能知道的就是,这个人实力不低,随手弄出来的台阶都能保存这么久。”"
看台阶上的痕迹,这里在西里斯之前绝对已经有很长时间没有人来过了。
第239章 解谜游戏(加更)
西里斯·布莱克:" “干脆试试看看不就知道了?又没坏处!说不定我们马上就要发现什么传奇巫师的宝藏或者坟墓了!”"
西里斯的声音里玩乐的成分至少占八成:
西里斯·布莱克:" “就让我们今天干干比尔的活,”"
他顺手把魔杖尖的亮光变成光团发射到半空中继续照明,然后随便指向了一块石壁,大喊道:
西里斯·布莱克:" “阿拉霍洞开!”"
什么都没发生,只有他的声音还在洞里回荡,像是石洞正在反过来嘲笑他。
罗宾:" “比尔的活可不是这么干的。”"
罗宾笑着摇摇头:
罗宾:" “可以先这样试试——”"
她的魔杖对准了另一块洞壁。
白光闪过,只听咯嘣一声轻响,一块小石子崩裂掉在了地上。
罗宾:" “有时候魔法的存在本身也是一种破绽。”"
她边重复动作边给他解释:
罗宾:" “我们只需要在岩壁上随便敲敲……如果真的有巫师在这里设过暗门,上面肯定有防护魔法的反应,防止门被随便炸开凿开。”"
西里斯立刻如法炮制,咯嘣一声,这次他那边掉下来的石头足有拳头大小。
罗宾:" “小心,临时解咒员先生,我可不想被你埋在这里。”"
这里的岩石显然质地坚硬且脆,否则外面不会有那种形态的裂隙。
西里斯·布莱克:" “其实我上次忘了问……”"
西里斯调整了个方位,又弄掉了一块石头——这次要小得多。
西里斯·布莱克:" “你和比尔好像挺熟的?”"
罗宾:" “是啊。挺熟的。要不是他一毕业就总往国外跑,说不定还会更熟点。”"
罗宾的嘴边带了点笑意。两道灼人的目光转了过来:
西里斯·布莱克:" “更熟?”"
罗宾:" “熟人的熟,连说是朋友都只算勉强的那种熟。”"
她不逗他了:
罗宾:" “你