西里斯大笑着把她揽过来,在她额头上重重地亲了一下。

不过他把她放开的时候,动作变得有点缓慢了。

罗宾:" “怎么了?”"

她抬起头来看他。

西里斯·布莱克:" “没什么,我只是庆幸——”"

他说:

西里斯·布莱克:" “庆幸你经历" />
西里斯大笑着把她揽过来,在她额头上重重地亲了一下。

不过他把她放开的时候,动作变得有点缓慢了。

罗宾:" “怎么了?”"

她抬起头来看他。

西里斯·布莱克:" “没什么,我只是庆幸——”"

他说:

西里斯·布莱克:" “庆幸你经历" />

分卷阅读77


这是个多么聪明又漂亮的脑袋。”"

西里斯大笑着把她揽过来,在她额头上重重地亲了一下。

不过他把她放开的时候,动作变得有点缓慢了。

罗宾:" “怎么了?”"

她抬起头来看他。

西里斯·布莱克:" “没什么,我只是庆幸——”"

他说:

西里斯·布莱克:" “庆幸你经历过你爸爸那种反面素材之后还愿意跟我在一起试试。”"

西里斯·布莱克:" “我还有点担心,如果你妈妈有幽灵……她可能也不会太支持你……选我。”"

——————

第141章 吸取教训

罗宾:" “哦……”"

罗宾也停顿了。

她转过头来看着他,露出犹豫的样子:

罗宾:" “你好像确实跟那个人有点……”"

西里斯·布莱克:" “我们只是听起来有点像!可我绝对跟他不一样——”"

西里斯急了。但是罗宾笑了。

她还安抚地摸了一下他的手臂。

罗宾:" “你看,你自己也知道你和他不一样,干嘛还说那些傻话?”"

西里斯·布莱克:" “……你故意的!”"

罗宾:" “你自己想出来,不是比我说一百句还有说服力吗?”"

罗宾:" “刚刚你还说我妈妈聪明呢——她可不会把你跟那个人混在一起。我也不会。就像一个人不会因为被马摔伤过就讨厌长颈鹿一样。”"

西里斯·布莱克:" “长颈鹿?谁?我吗?”"

西里斯故意伸手摸了摸自己的脖子,罗宾彻底被逗得破涕为笑。

她又喝了一口果汁,然后伸出手指:

罗宾:" “确实,你长得也很英俊,也继承了遗产,离开了家,甚至上学的时候也喜欢搞恶作剧。”"

罗宾:" “可是,除了这几个共同点,你和他一点都不一样啊,大狗先生——你大概还有一百多个他没有的优点呢。”"

西里斯看着她,一脸准备听下去的样子。这让她再一次笑了出来:

罗宾:" “怎么,真的等着听我夸你啊?”"

某人清清嗓子:

西里斯·布莱克:" “我可不介意在睡前听听好话。”"

而且这能让她高兴。她显然已经不想哭也不那么难过了。

罗宾:" “那你得让我想一想,好好说。”"

她把整个身体都转过来,端详着他。停了一段时间之后才开始很认真地说话:

罗宾:" “我们就说点最实际的吧,没有空话,也没有漂亮话……如果我一定要从我父母的事情里吸取到什么教训,那就是我要说的这些。”"

她慢慢地说:

罗宾:" “我第一个不担心的就是你的勇气。虽然我不需要你保护,但是,你也绝对不会因为害怕就抛下任何人,更不会以自保来当做脱身的借口。”"

西里斯·布莱克:" “那当然。”"

西里斯也认为这一点毫无疑问,并且再次在心里对那个傻瓜致以最深的鄙视。

即使他是个麻瓜,真的害怕伏地魔,买两把枪保护家人或者干脆把她们都带回欧洲,总还能做得到吧?

如果那些只是借口,那他就更卑鄙了。

罗宾:" “第二,我不需要担心你的忠诚。”"

她看着他。

罗宾:" “我相信,你不会在某一天突然觉得自己‘叛逆’够了,想要换个纯血的‘高贵妻子’生两个‘优质继承人’……”"

西里斯这次连答都懒得答了。他已经被那几个词弄起了一身鸡皮疙瘩。

罗宾了然地微笑了一下:

罗宾:" “或许有人觉得你当年的行为也只是叛逆。但是你离家出走的根本原因是受够了那一套血统理论和极端思想。”"

罗宾:" “你有自己的人生选择,并不是幼稚地想要脱离管束出来玩乐,或者觉得离家出走比较酷。所以你将来也不会轻易改变立场,变成又一个‘浪子回头’的典范。”"

西里斯·布莱克:" “请把‘轻易’去掉吧,小姐,你应该再对我有点信心——我将来、永远、也不会改变立场。”"

他抬起她的手背吻了一下。

第142章 论文赢家(加更)

罗宾:" “第三,你是个干脆又洒脱的人。”"

在小船轻轻的摇晃里,罗宾继续说着:

罗宾:" “这世上的矛盾还有很多。如果我们将来真的有了无法解决的分歧,开始憎恨彼此;或者觉得累了,厌倦比快乐更多了……我们会干净利落的分手——我能做到,你也一样。”"

西里斯·布莱克:" “……我可不觉得会有那么一天。”"

罗宾:" “好吧,那我们就这么期望。”"

罗宾可不会跟这个在阿兹卡班硬捱十几年的家伙比谁更倔强。

罗宾:" “最后也是最关键的,我永远不会让自己失去收入,变得完全依靠谁;你也不是那种只能靠家产和出身来支撑骄傲和自尊、自己毫无本事的草包傻瓜。”"

罗宾:" “所以我们不会重蹈覆辙。”"

她捧着他的脸看着他,然后吻了他一下:

罗宾:" “一切才刚刚开始,我们总要试试才知道结果——至少目前看来,我们的进展不错,是不是?”"

西里斯·布莱克:" “只是‘不错’吗?——我觉得很完美。最低也是‘相当好’。”"

他把她的双手按在自己脸上,也探身来吻她。

折腾了一天一夜,大家都有点累了。两个人只是安静地亲了亲对方,距离很近地看着彼此,然后一起笑了起来。

西里斯·布莱克:" “……你上学的时候肯定很会写论文。那些第一第二第三的……张口就来?写在纸上肯定更顺。”"

罗宾:" “那当然!连麦格教授都在课堂上点名表扬过我好几次!”"

罗宾相当骄傲。

西里斯·布莱克:" “刚才那些不会就是你在几分钟里即兴想出来的吧?”"

罗宾:" “那倒不全是。在答应跟你约会之前那段时间,我当然也得好好考虑考虑……事先想好总好过事后反悔。”"

西里斯·布莱克:" “我约你的时候可什么都没考虑。”"

西里斯假意不平。罗宾夸张地惊讶道:

罗宾:" “噢——约我这么完美的姑娘难道还需要考虑吗,行动派先生?”"

又一次,他们俩一起笑了。

再之后,罗宾困倦地打了个哈欠,这睡意也立刻传染了他。

罗宾:" “我们就别再去刷牙了,明天早上再说吧……”"

西里斯·布莱克:" “

- 御宅屋 http://www.yuzhai.life