分卷阅读171


小?米拎着?两份凉面?回到车里:“老板快吃,趁热,啊,趁凉,我让店家过了遍冰水的。”

阮长风接过凉面?:“我都?说了多少?遍了,女孩子不要吃那么?多凉的……哪怕天热,常温也就可以了。”

看周小?米跑出?一身汗,阮长风把车里空调关了,放下车窗。

夜风仍然潮湿闷热,但比白天还是好多了。

两人坐在车里,托着?纸碗,掰开一次性筷子开始吃凉面?。

“怎么?样了里面??”

阮长风笑笑:“高老板slay全场,对阮棠简直是降维打击。”

“就是不知?道阮棠现在怎么?想……”周小?米咬了一口酸辣的凉面?:“真的什么?都?不告诉她??”

“让他们自由发展比较好,我这个侄女……”阮长风苦笑:“全身是读书人的清高毛病,让她?知?道了可不得了。”

“再说高老板人精似的,她?没那个演技,三分钟就看穿了。”

“那咱们还在这守着?干嘛呢,”周小?米说:“好热,回去吹空调呗。”

阮长风说:“毕竟是我侄女,不看着?点我不放心……知?人知?面?不知?心。”

周小?米从望远镜里看见高建在大快朵颐,馋得不行了:“老板老板,我也想吃那个惠灵顿牛排,看上去好好吃哦……”

阮长风把耳机摘下来,掏掏耳朵,吃了口凉面?,觉得太冰了,又放在膝盖上。

“下周发工资,你约个朋友去吃呗。”

周小?米抱着?他的胳膊摇晃,差点把凉面?从他膝盖上晃掉了:“老板老板,我想吃你做的……”

阮长风摇头:“没烤箱,而且我不会做。”

看到周小?米欲言又止,阮长风补上一句:“……而且并?不想学,太麻烦了,这种大菜还是去店里吃好一点。”

“仪式感也是食物的一部分,有高级餐馆那种气氛在,一样的东西跟你在家吃味道也不一样了。”阮长风调侃道:“高档西餐故意设计这些繁琐的规矩,东一盘西一盘,吃个饭能把人累死那种,但就是要有这样‘摆谱’的过程,才能实现来自人类灵魂深处的基本需求。”

“犯贱?”周小?米问。

“装逼。”

“好吧。”周小?米悻悻作罢,过了一会,又问:“那啥,你们觉得高建和?阮棠合适吗?”

耳机里传来赵原的声音:“我觉得合适啊,大灰狼和?小?白兔嘛,以后肯定很?宠她?,就是年龄差得稍微有点多……十?二岁。”

“问题是大灰狼家还有只六岁的小?狼崽子。”周小?米说:“好好的小?姑娘给人当继母,再有钱也实在说不过去……我还是站图书管理员小?哥哥。”

“管理员也不错。”阮长风点头:“年轻,志趣相投,棠棠又喜欢。”

? 如?您?访?问?的?W?a?n?g?址?发?布?页?不?是?ì????????é?n???????????.???o?M?则?为?山?寨?佔?点

“那老板你去撮合管理员和?阮棠啊……你到底站哪边的?”

阮长风沉默了很?久:“我不知?道。”

“高建和?管理员都?不错,但两个都?不成也没关系。”阮长风说:“姑娘还小?,多经历几个男人才知?道自己想要什么?,给她?多多创造机会让她?自由发展吧。”

周小?米看到后座丢着?本《道德经》,啧啧道:“老板自从看了这本书,越发修炼地清静无为?了。”

第108章 漫卷诗书(9) 你那个小叔,他有没有……

第?二天阮棠起床比平时早些, 坐起来觉得头疼,才想起昨天晚上喝了不少红酒。

有些中年男人逮着机会和年轻姑娘吃饭就使劲灌酒的习惯真是太差劲了,阮棠又在心里把高建骂了一顿。

不过这件事情算是了结, 以?后大概也不会有机会再见?面了。

阮棠这么?自我安慰了一波, 想起今天的计划,感觉身体又充满了力量。

洗漱后她拉开衣橱, 手?指从各色T恤之间掠过, 停留在唯一一条裙子上面。

那是一条紫色的连衣裙,有珍珠纽扣和蕾丝衣领,还是她十八岁那年买的——当时高考结束,莫兰女士实在看?不下去?她整天穿高中校服, 就带她去?商场买了这条不算便宜的裙子。

五年过去?了,穿得次数寥寥无几, 所?以?看?上去?还是很新, 就是腰上紧了点。

每天坐这么?长时间不运动,即使吃再少肚子上还是会长肉啊。阮棠捏了捏自己的腰,决定以?后尽量站着看?书。

然后她摸进爸妈的房间,从梳妆台上顺走了一支口红。

w?a?n?g?址?F?a?b?u?Y?e???f???????n???????????.?c????

准备好后,阮棠出门了。

正是早高峰时期,42路公交车比昨天更加拥挤, 阮棠晕头转向地在淮安路下车, 顺利找到了昨天看?到的那家奶茶店。

其实也不用找,还没开门就有一堆人排队的那个就是了。

说好的早上九点半开门,为什么?九点钟门口就站了十几个人了啊。

抱怨归抱怨, 阮棠还是老老实实站到了队伍末尾。

好不容易等到开门,店员搬出来一摞凳子,并遗憾地表示茶汤还在煮, 需要再等一会。

阮棠毫无脾气地坐下,托着腮看?了会树影,又看?了会借的诗集。

昨天一整天都忙忙碌碌,书才勉强看?了几页而已?。

结果刚看?了一会,又被排在她后面的女生打断,对?方戳了戳她:“哎哎,你在读什么?书?”

阮棠翻了封面给她看?:“济慈。”

“好厉害哇。”脸上妆容画得五颜六色的女生夸张地叫道:“直接看?英文的哎。”

“因为诗不能翻译。”阮棠说。

“不会啊,我读过一首翻译地超级好的诗喔,我好喜欢的。”后面的女生掏出手?机噼里啪啦搜索起来。

“你看?这个,原诗是I love three things in this world.

Sun, Moon and You.

Sun for morning, Moon for night, and You forever.”

“翻译成浮世万千,吾爱有三。日,月与卿。日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮——我觉得比原文还好呢。”

阮棠一看?到这种强行古风的翻译就头疼,又细看?了两遍,发现?问题更大,脑门上青筋直跳:“那你知道这首诗的原文的出处吗?”

“有好多人以?讹传讹说是《暮光之城》,但我知道其实是泰戈尔的《飞鸟集》哦。”女生骄傲地说。

阮棠摇摇头:“《飞鸟集》我读过好几遍,里面绝对?没有这首诗。”

“而且这句诗的语法有问题,缺冠词,而且完全是中文的表达习惯……一般也不会说the morning

- 御宅屋 http://www.yuzhai.life